Simply Streep is your premiere source on Meryl Streep's work on film, television and in the theatre - a career that has won her three Academy Awards and
the praise to be one of the world's greatest working actresses. Created in 1999, we have built an extensive collection to discover Miss Streep's work through an
archive of press articles, photos and videos. Enjoy your stay - and check back soon. |
The Idiots Karamazov
November 01, 1974
· Yale Repertory Theatre
|
This attempt at structure is merely an excuse for outrageous attacks on all language and literature. The Karamazov family and their affectionate whore, Grushenka, proceed from monastery to whorehouse to Ana-Nin’s salon with startling rapidity, dropping names, dates, and literary allusions on the way. The actors show themselves quite capable of the play’s demands. Charles Levin as Ivan Karamazov delivers with perfect deadpan expression the line, “Aujourd’hui mon pere est mort,” and later gestures toward the curtain (arras?) to describe the dreadful smell arising from the event.
Kate McGregor-Stewart has the appropiate melodramatic posturing for Anais “Pnin” (“I can never see my way out of the existential mess”) and Christopher Durang’s Shirley Temple expression is perfect for Alyosha. Jeremy Geidt, always delightful, plays a perverted priest with a foot fetish. One of the most comic moments of the play occur when he gives the lines (known only to those from the right junior high schools), “When you speak of this later – and I know you will – be kind.” Credit must go to the director, William Peters, who has expertly staged both the burlesque and dramatic aspects of the production. The song numbers, especially, are choreographed with a humorous mixture of chors line, strip-tease, and children’s parade. Stephen Rowe’s (Smerdyakov Karamzov) elaborate epileptic fits and Linda Atkinson’s (Mary Tyrone) Hepburn imitiation are strokes of genius. Such a grand farcial enterprise as “Idiots” could be a travesty if it took itself seriously. Happily, it does not. It parodies both dramatic technique and theatrical satire itself with startling finesse.
Included are overplayed passions, long-winded and supposedly incidental introductions to other characters, and the self-effacing lines: “What sort of God would bring all these characters together… what demon…? Is this interesting?” The play does exhibit weakness when it becomes too involved in its own purpose. During the second act, it sometimes degenerates into an overintellectualized game where the object is to cram as many illusions as possible into the smallest number of lines. At these points, the viewer feels the pressure to keep laughing and look up the book tomorrow.The major joke of the play is that is presupposes the very erudition it so heartily lampoons. Appreciation of the satire does not occur without a prior knowledge of the “Too Great” books.